Севастополь

В Севастополе не без урода...

Официальное издание Верховной Рады газета «Голос Украины» опубликовала письмо, подписанное 24-летней читательницей Яковлевой из Севастополя, озаглавленное «Русским языком изуродовали фильм».

 

«2 мая 2008 года в Севастопольском кинотеатре «Россия» я смотрела хорошо разрекламированный фильм «Железный человек» с известными американскими звездами. Очевидно, из-за чрезмерной ненависти к родному языку и неуважения к зрителям фильм был изуродован, то есть украинский перевод русским. Сначала ленту перевели замечательным украинским языком, к каждому герою «Железного человека» идеально подобрали голос переводчика. И вдруг на совершенный перевод наложили другой – русскоязычный. К тому же все герои фильма разговаривали одним и тем же мужским голосом, весьма неприятным на слух. Я свободно владею русским языком, тем не менее, не могла понять и половины того, что говорили с экрана. Этот поход в кино оказался самым ужасным», – говорится в публикации.

 

«Неужели кинотеатры именно так «повышают» свои кассовые сборы? Все это постыдное вранье, будто с русским переводом увеличивается количество зрителей. Возникает вопрос: сколько можно терпеть издевательства над правами граждан Украины, зрителями – безразлично, на каком языке они разговаривают, – над украинским языком и законодательством? Когда можно будет свободно пойти в кинотеатр и посмотреть любой фильм на украинском языке без всяких казусов?» – пишет «Голос Украины».

3167
Поделитесь с друзьями:
Оцените статью:
Еще нет голосов
Теги:

Обсуждение (60)

Profile picture for user admin
62396

В принципе с читательницей Яковлевой можно согласиться. Одноголосый синхронный перевод - не самое лучшее что можно было придумать. Допускаю также, что диктор озвучивающий фильмы для кинотеатров "Россия" и "Москва" - не есть профессионал в области озвучки кино, может быть профессионал в начитке закадровых текстов в новостных сюжетах или документальном кино - но это разные вещи. Добавьте сюда несовершенную технологическую составляющую используемую для дубирования фильмов. Я тоже на такое кино не пошел бы, а если бы и довелось попасть - то думаю - впечатление от просмотренного было бы аналогичным.

Profile picture for user admin
62396

to Житель (Севастополь) Согласна - в той части, что не стоит ТАК озвучивать.

Но, заметьте, девушка и редакция газеты заголовком и общим построением фраз текста акцентирует внимание не на безобразном качестве озвучки, выполненном непрофессионалами на скорую руку, а на замечательном "родном украинском языке" и "мерзком русскоязычном переводе": "из-за чрезмерной ненависти к родному языку и неуважения к зрителям фильм был изуродован, то есть украинский перевод русским. Сначала ленту перевели замечательным украинским языком, к каждому герою «Железного человека» идеально подобрали голос переводчика. И вдруг на совершенный перевод наложили другой – русскоязычный.



Красиво, ничего не скажешь... Ошибка в посылке - помните? Что, все русскоязычные озвучки и дубляж - плохого качества?!



Надо как-то иначе. Что за мода дурацкая провоцировать простых людей на хамство и переругивания... Зачем этот шляхетский пренебрежительный тон?

Profile picture for user admin
62396

to кэт (Севастополь) Согласен, у свидомых все средства хороши.

Profile picture for user admin
62396

Категорически не согласна с Этой "милой" и "дружелюбной" женщиной. Молодежь в силу того, что учила в школе украинский язык знает его, и возможно спокойно смотрит фильмы на украинском. Но, например, моя мама вообще не воспринимает этот язык и ей приятно, что кто-то подумал о равноправии. Кто хочет тот смотрит в кт "Дружба" на украинском, а я с удовольствием хожу в "Россию" на русском смотреть. И голос очень приятный. Вы только подумайте какая работа была проделана, чтоб у нас была возможность смотреть на русском.

Profile picture for user admin
62396

to кэт (Севастополь) принцип бумеранга.наверное вы никогда не читали,что пишут пророссийские свидомисты про украинский язык.

Profile picture for user admin
62396

Есть доля правды в ваших словах. Что касается меня лично, то я ничего против украинского дубляжа в частности и языка в целом не имею. Главное - чтобы у людей был выбор, на каком языке смотреть, читать, писать и говорить.

Profile picture for user admin
62396

Цирк!!! официальное издание ВР начало печатать заказные письма "читателей", если мы напишем наши письма напечатают?

Profile picture for user admin
62396

to кэт (Севастополь) абсолютно с вами солидарный.с уважением.одобрям-с.

Profile picture for user admin
62396

Точно! Явно заказная статья, т.е. "письмо"!!!

Profile picture for user admin
62396

Наверняка это утка

Profile picture for user admin
62396

Да, тема письма явно заключается не в самом факте плохого перевода, а лищь в том что язык русский.

Ничего плохого не имела бы к украинскому, но насильно его никто любить не будет. Это только вызывает еще большее сопротивление.

Да есть ли в Севастополе такая жительница?

Profile picture for user admin
62396

вот оригинал письма

http://www.golos.com.ua/article/1214483172.html

Эту жительницу наверно зовут Мамчак или Лосев, больше некому

Profile picture for user admin
62396

to Ната (Севастополь)

Да возможно, что и есть. Есть бабушка, что с портретом Сталина на все митинги ходит, а есть девочки-мальчики, что жестяные таблички цепляют на памятники архитектуры да письмишки пописывают - то президенту, то в газеты...

Profile picture for user admin
62396

"Все это постыдное вранье, будто с русским переводом увеличивается количество зрителей."



Вот кинотеатрам делать больше нечего как переводить фильмы "своими силами". А нет увеличения количества зрителей по двум причинам:

1.) 90% севастопольцев не пойдут на фильм на ридной мове

2.) часть народа ( да и я к ним отношусь) не пойдет в кинотеатр на "непрофессиональный" перевод, а дождется лицензию на DVD (русском!)

Profile picture for user admin
62396

to SVLD (Севастополь) Вот кинотеатрам делать больше нечего как переводить фильмы своими силами . Вы не поверите, но это на самом деле так.

Profile picture for user admin
62396

to SVLD (Севастополь) Вот кинотеатрам делать больше нечего как переводить фильмы своими силами . А нет увеличения количества зрителей по двум причинам: 1.) 90% севастопольцев не пойдут на фильм на ридной мове 2.) часть народа ( да и я к ним отношусь) не пойдет в кинотеатр на непрофессиональный перевод, а дождется лицензию на DVD (русском!)

+100

Profile picture for user admin
62396

А был ли мальчик... тьфу, девочка ?!! :)) Це ж, як кажуть свидомисты -"заказуха" !!!:)

Profile picture for user admin
62396

Смотреть фильмы на украинском языке езжайте во Львов. В Севастополе это язык не приветствуется.

Profile picture for user admin
62396

Это как с нашим дельфинарием на Приморском. Там тоже какая-то украинская пани К. и тоже 24-х летняя написала заявление в суд о то, что наш дельфинарий ей мешает обозревать море и т.д. и т.п. Заказуха на заказухе и заказухой погоняет. В кольцо берут Севастополь!

Profile picture for user admin
62396

Мне отзывы в основном понравились. По крайней мере, нет истерии по поводу "не понимаю", "как можно на украинском" и т.п.

Честно говоря, мне по барабану на каком смотреть. Лишь бы фильм не потерял от некачественного перевода.

С другой стороны, украинский дубляж - государственная политика. А я за сильное украинское государство.

Тем не менее, дубляж - дело тонкое. Как-то пошел смотреть мюзикл "Чикаго". Диалоги были на русском. Но когда героиня и герой запели голосами Милявской и Киркорова, я готов был всех дубляжистов убить.

Попса догнала и тут!

Profile picture for user admin
62396

to 2050 ( город-герой Севастополь) В кольцо берут Севастополь!ховайся в схрон дурагон.

Profile picture for user admin
62396

А что меня уже не пускают?

Profile picture for user admin
62396

А меня возмутило в этой статье другое. Обратите внимание на то, как информационное агентство "Новый регион" озаглавило статью - "В Севастополе не без урода...". Это что же такое получается, если человек отстаивает свои законные права гражданина Украины смотреть фильмы на государственном (!) языке, то он - урод. А если делает гнусавый, закадровый перевод - то герой всея Севастополя! Подло, подло, господа журналюги пишете вы. Складывается впечатление, что вы вообще никакого отношения ни к городу, ни к Украине не имеете. Так озаглавить статью могли только "дружественные" российские журналисты...

Profile picture for user admin
62396

А что, у нас в кинотеатрах теперь делают собственные переводы?! Это что за ноу-хау такое? Везде переводом и дубляжом занимаются дистрибьюторские компании, которые завозят фильм в то или иное государство. А в Севастополе уже завезенные фильмы еще и поверх дублируют? Это вообще-то законно? Или это нарушение государственной политики? Куда смотрят контролирующие органы? У меняя еще море вопросов!

Profile picture for user admin
62396

24-летняя читательницa Яковлева, Маргарита Степанвона (Балаклава), доцент Лосев и Мамчак --- это одно лицо? или бот?

Profile picture for user admin
62396

to Наталья (Севастополь) Смотреть фильмы на украинском языке езжайте во Львов. В Севастополе это язык не приветствуется. Браво! Совершенно согласна!!!

to Маргарита Степанвона (Балаклава)

Складывается впечатление, что вы вообще никакого отношения ни к городу Эты вы не имеете отношения к городу, прославляя правительство, которое ничем, кроме уничтожения русской культуры и геноцида, не прославилось! Вместо того, чтобы прекратить инфляцию и дать людям говорить и общаться во всех сферах на том языке, на котором они хотят. А политиканы занимаются набиванием карманов и притеснением русскоязычного населения(боятся, видать, что их хохляцкий вообще перестанут замечать, если не насиловать никого!!) А НАШ родной язык - русский!! И вы, Маргарита, точно не имеете отношения к городу русской славы-Севастополю!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Profile picture for user admin
62396

Маргарита Степанвона это что за отчество такое?вона

Profile picture for user admin
62396

Маргарита Степановна (Балаклава)

А меня возмутило в этой статье другое. Обратите внимание на то, как информационное агентство "Новый регион" озаглавило статью - "В Севастополе не без урода...". Это что же такое получается, если человек отстаивает свои законные права гражданина Украины смотреть фильмы на государственном (!) языке, то он - урод. А если делает гнусавый, закадровый перевод - то герой всея Севастополя! Подло, подло, господа журналюги пишете вы. Складывается впечатление, что вы вообще никакого отношения ни к городу, ни к Украине не имеете. Так озаглавить статью могли только "дружественные" российские журналисты...



Очень правильные вопросы.

Profile picture for user admin
62396

Читайте афиши. И ходите куда хотите.

Почему UA ругаются по русски ?

Profile picture for user admin
62396

to LA-7 (Хмельницкий) Как - то в начале девяностых( Как раз пошел процесс становления незалежности) мне довелось попасть на спектакль Киевского театра оперетты. Когда я услышала нетленное:"Красули, красули, красули кабаре", чуть не упала в обморок! Ридна мова - это здорово, но нужна же доля здравого смысла! В 80 - е годы мы, будучи киевскими студентами, успешно ходили и театр им. И. Франко, и в театр им. Л.Украинки. Поясняю сразу: один - театр русской драмы, второй - украинской. И любили мы их одинаково! Это я к тому, что настоящее искусство - интернационально! Для популяризации украинского языка необходимо создавать качественный отечественный продукт - и все! Ну поет же российская молодежь песни "Океана Эльзы". И никому в голову не приходит их переводить на русский! Просто гораздо проще что - то запретить, чем подойти к процессу творчески. Вот так и раскалывается страна. И, заметьте, в данном случае русские не виноваты. Да и слава Богу!

Profile picture for user admin
62396

to LA-7 (Хмельницкий) Как - то в начале девяностых( Как раз пошел процесс становления незалежности) мне довелось попасть на спектакль Киевского театра оперетты. Когда я услышала нетленное: Красули, красули, красули кабаре , чуть не упала в обморок! Ридна мова - это здорово, но нужна же доля здравого смысла! В 80 - е годы мы, будучи киевскими студентами, успешно ходили и театр им. И. Франко, и в театр им. Л.Украинки. Поясняю сразу: один - театр русской драмы, второй - украинской. И любили мы их одинаково! Это я к тому, что настоящее искусство - интернационально! Для популяризации украинского языка необходимо создавать качественный отечественный продукт - и все! Ну поет же российская молодежь песни Океана Эльзы . И никому в голову не приходит их переводить на русский! Просто гораздо проще что - то запретить, чем подойти к процессу творчески. Вот так и раскалывается страна. И, заметьте, в данном случае русские не виноваты. Да и слава Богу!Все правильно, но причем тут качественный дубляж американского фильма на государственный язык, а потом повторный, кустарный, закадровый перевод на русский язык?

Profile picture for user admin
62396

24-летняя читательницa Яковлева, Маргарита Степанвона (Балаклава), доцент Лосев и Мамчак --- это одно лицо? или бот?Нет, это гуманоид Rom1k.

Profile picture for user admin
62396

to Лариса (Севастополь) класс накатала,умница.меня в 80-х тоже от такого подбрасывало и сипало.со временем прошло и попустило,только отмечаю себе качество работы,а её таки есть и немало.украинский "альф" это чего-то особенного,видел русскоязычную версию,рядом не стояла-факт.с уважением.надеюсь ты до сих пор "чуть в обморок" не падаешь? га? а представь,как сей-час колбасит севастопольцев,кто вообче нихт фирштей в мове.

Profile picture for user admin
62396

to дед мороз (из морозильника) А я и не спорю, что есть качественная работа. В отношении "Альфа" не согласна, может потому, что первым услышала русский вариант. И он мне стал ближе. Дело ведь не в этом. Просто все, что делается , как бы помягче сказать, насильно, вызывает отторжение в ответ. Вообще, это очень деликатная тема.

Profile picture for user admin
62396

to Лариса (Севастополь) согласен чиновники перегибают палку.с уважением.прилив-отлив.шас прилив.

Profile picture for user admin
62396

Цирк!!! официальное издание ВР начало печатать заказные письма читателей , если мы напишем наши письма напечатают? их применят точно по назначению в другом месте.

Profile picture for user admin
62396

to Лариса (Севастополь) Шо вы мылостыню просите, выучите украинский и не прикидывайтесь.

Profile picture for user admin
62396

Что взять с интернет-издания "Новый регион"? Это, как мы все прекрасно понимаем, никакое не информационное агентство, а орган спецпропаганды, финансируемый кремлевскими "ястребами" вроде Сурикова или Колерова. Они целенаправленно раскачивают лодку гражданского спокойствия в Крыму, явно провоцируя конфликт на языковой и межнациональной почве. Их деятельность легко можно сравнить с работой сайта "Кавказ-Центр", наконец-то павшего после долгих лет борьбы с российскими спецслужбами. Так что читайте "НР" побольше, они там и не такое напишут...

Profile picture for user admin
62396

лучше смотреть фильмы с ТАКИМ переводом, чем на дерьмове. Севастопольские кинотеатры просто закроются если начнут показывать дерьмовные фильмы, т.к. они похоже нужны только лишь данной стукачке

Profile picture for user admin
62396

to Дмитренко

ув. Дмитренко, а «Голос Украины» это не орган пропаганды? Печатающий провокации, заведомо зная, что 99% Севастопольцев разговаривают и думают на РУССКОМ ЯЗЫКЕ (включая силовые ведомсва и гос. служащих)

Profile picture for user admin
62396

to коринець (украинский- севастополь украинский- крым) Спешу уведомить Вас, что я - украиноговорящий человек. Просто меня качественно учили в советской школе и поэтому я прекрасно владею как русским, так и своим родным украинским языком. И в семье стараемся поддерживать присутствие обоих языков. Потому что украинский ( я имею ввиду литературный, признанный во всем мире, т.е. полтавский) развивался вместе с русским, взаимно обогащая друг друга. И от этого становился только краше! А вот Вы плохо учили русский , думаю, что и украинским владеете так же неважно. А зря...

Profile picture for user admin
62396

to Александр (Севастополь) Ну что ублюдок сдрейфил за базар ответить! :)) В 11.58 к Графской подошла "чергова" машина ( №00-80) и группа укр.военнослужащих начала обезображивать фронтон колоннады, но ты падаль не появился! ПРОВОКАТОР одним словом! :)) Я ждал 30 минут, но... результат впрочем прогнозируем, однако если приходил подсматривать, то можеш бояться (есть панорамные снимки, а по IP и морде тебя можно вычислить! :))))

Profile picture for user admin
62396

to MVL ( Севастополь)

Этот Александр обиженный жизнью .Не удалась

у него судьба , вот и решил все свои беды свалить

на Советский Союз , который давно уже исчез.

Ну надо же найти козла отпущения , а самое прикольное валить всё на Союз.

Profile picture for user admin
62396

to Дмитренко ув. Дмитренко, а «Голос Украины» это не орган пропаганды?



Газета "Голос Украины" — официальное издание Верховной Рады Украины, а "Новый регион" — частное интернет-агентство без внятной официальной принадлежности, занимающееся открытой пропагандой вражды и национальной ненависти.

Profile picture for user admin
62396

to Дмитренко

Если "Голос Украины" официальное издание ВР, то кто давал право или указивку публиковать такого рода "письма" пропагандирующие вражду? Кому принадлежит "Голос Украины"- оранжевым, оппозиции или дяде бушу?

Profile picture for user admin
62396

Лариса (Севастополь)

Абсолютно с Вами согласен по поводу качественного украинского бренда. НО. Вы когда-нибудь слышали АВВА на испанском и немецком? И ничего, нормально. Для немцев и испанцев. Просто не все сразу нормально воспринимается. А красотки, красотки кабаре... это тоже перевод, только на русский. Интересно, а как это воспринимал Кальман?

Profile picture for user admin
62396

to Лариса (Севастополь)

Лариса ,правильно мыслите !

+100

Profile picture for user admin
62396

Rom1k

Какую вражду? Где? Если профессиональный украинский перевод уничтожают местные картавые горе-дикторы с прищепкой на носу, то таким образом они издеваются над вами же, страстно желающими смотреть кино на русском языке. "Голос Украины" обязан предоставлять полосы для демонстрации различных точек зрения, в отличие от ваших "Новых регионов" и прочих "Российских общин...", чем от них выгодно и отличается.

Profile picture for user admin
62396

вообще то начали поганить хохляЦким языком все фильмы в кинотеатрах, что смотреть стало не возможно.. теперь даже ходить не хочется в кинотеатр, проще дома посмотреть с интернета

Profile picture for user admin
62396

to altarion (Севастополь) шо дыбил,расписаляся в своём премитивизме.

Profile picture for user admin
62396

Хотя и Яковлева, но, скорее, всего, только, что с Говерлы спустилась!

Profile picture for user admin
62396

Хыхы, вроде еще мало лет прошло, а все уже забыли как делаются письма от колхозников и рабочих в Правду и т.п. центральные средства массовой информации :))). Вся шваль какая была в кпсс теперь стала каклоидами. А дерьмову ф топку, а еще точнее - на Говерлу :)))

Profile picture for user admin
62396

Жителю

Злорадствуешь здесь....

Не от хорошей жизни люди вынуждены синхрон читать. Конечно русский дубляж лучше по всем показателям.

Но - парадокс! А получается-то у них КАЧЕСТВЕННО. Не в пример твоему заикающемуся голосу.

Умеешь только с бабами воевать, да и то чужими руками. Помним про мнимую пьянку, помним, не забыли, при случае должок вернем.

Не плюй в колодец, вылетит - не поймаешь.

Не ссы, не ссы, скоро, очень скоро сам без работы останешься. Куда пойдешь тогда?

Profile picture for user admin
62396

Какую вражду? Где? Если профессиональный украинский перевод уничтожают местные картавые горе-дикторы с прищепкой на носу, то таким образом они издеваются над вами же, страстно желающими смотреть кино на русском языке.

Как не стыдно врать? Хороший перевод и голос хороший, нормально все слышно. Я по украински вообще не понимаю, а в кино хочу.

Profile picture for user admin
62396

Все эти оранжоидные фокусы закончатся полным развалом кино! Когда-нибудь слышали дубляж на украинском, когда негр объясняется в любви? - В цирк не ходи!!! Лепят мову, куда надо и не надо, а поберегли бы, чтобы люди над ней не смеялись(согласитесь:современный украинский - это неотшлифованный старорусский+полонизмы+бытовая ругательная грубость) и ЭТО нам предлагается, аж, бегом, полюбить? Ну, им в РАДЕ, за это хорошо платят, а, нам зачем, подо, что и кого "ломать" себя?!

Profile picture for user admin
62396

ЗРИТЕЛЬ (Севастполь)

Мир грез Вам представляется реальностью. Очнитесь. Попробуйте жить, а не надеяться на несбыточное. Свое моральное уродство Вы еще можете излечить.

Profile picture for user admin
62396

Когда-нибудь слышали дубляж на украинском, когда негр объясняется в любви? - В цирк не ходи!!! Лепят мову, куда надо и не надо, а поберегли бы, чтобы люди над ней не смеялись(согласитесь:современный украинский - это неотшлифованный старорусский+полонизмы+бытовая ругательная грубость)



За "ниггера" тебе, "неотшлифованному" уже могут надавать по шее не только в Нью-Йорке.

Сними калоши з глаз, ты что думаешь все черные - выпускники универа Патриса Лумумбы? Для большинства в мире русский звучит примерно так, как для русских , скажем, чешский

Profile picture for user admin
62396

А чего же ты на русском пишешь, отшлифованный житель города проституток и столицы наркоманов?

У себя порядок наведи, потом в Севастополь суйся.

Profile picture for user admin
62396

О какие страсти! Очень жаль, что поздно увидел. Если бы объяснил все сразу, наверное, меньше было бы вопросов.

2 Житель, Дмитриенко, кэт, LA-7, Маргарита Степановна, марина, Rom1k, Перец, ЗРИТЕЛЬ и всем другим, очень много Вас, всех перечислить тяжело. Хорошо, что так много неравнодушных людей.

Спасибо всем за отзывы хорошие и плохие.

Думаю, что ссориться друг с другом не стоит, не тот это повод для этого.

Хочу сообщить следующую информацию. Может поможет разобраться в ситуации.

В Севастополе, как и во всей Украине фильмы демонстрируются ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на украинском языке. Но есть маленькое дополнение.

Исходя из МНОГОЧИСЛЕННЫХ пожеланий русскоязычных жителей Севастополя НЕКОТОРЫЕ сеансы показываются на УКРАИНСКОМ языке в сопровождении РУССКОГО языка с синхронным переводом с укрианского на русский язык. Какой и когда проводится сеанс можно всегда узнать в кассе кинотеатра. Кому нужен чистый украинский - добро пожаловать, узнайте только в какое время есть такой сеанс. Покупайте билет и приятного вам просмотра.

А кто не понимает украинского языка совсем и хочет по-русски - есть специальные сеансы, где и осуществляется синхронный перевод с украинского на русский язык.

А насчет голоса, я прочитал высказывания выше по этому поводу: не такой, с прищепкой, плохая дикция, плохие технические возможности ... Заявляю, что ЭТО БРЕХНЯ !!!! Хороший, приятный голос, перевод, запись и озвучивание сделаны профессионально и на высоком уровне.

Если будет получено согласование, я выложу образец голоса, каким идет синхронный текст в кт "Россия" и "Москва". Пусть люди послушают и скажут. Мне лично очень нравится.

Это не стыдно продемонстрировать, потому что получился очень приличный результат .

К слову, кт "Дружба" не отстает тоже, у них несколько иной подход к переводу, но тоже хорошо.

Всем спасибо за внимание.

Profile picture for user admin
62396

Caesor сегодня ходил на фильм с "отличным" синхронным переводом и он оказался не то что плохим а просто ужасным.Переподит один мужик все роли фиговым голосом вставляя свои фразы там где надо и не надо.Качество звука ухудшается т.к. голос диктора перебивает все.На счет украинских сеансов так их и вовсе нет.Цену подняли что сейчас она даже больше чем в Киеве.Полные УРОДЫ.Лучше пусть в оригинале показывают чем так фильмы портить.

Главное за день

Почему психологи не могут победить буллинг — мнение крымской школьницы

Взрослых волнуют оценки, а не взаимоотношения в классе.
10:18
6
745

Почему в «Севэлектроавтотрансе» массово уволились водители

За лето предприятие покинули почти 40 специалистов.
20:04
76
15629

В Севастополе открылся Салон изобретений и инноваций «Новое время»

Специфика времени наложила на традиционное мероприятие свой отпечаток.
19:00
11
1201

Эксперты сказали о последствиях изменения ядерной доктрины России

Об обновлении стратегического документа объявил Владимир Путин.
09:25
3
1194

В Севастополе придумали способ борьбы с последствиями ливней

Но пока повезёт только одному району города.
08:00
5
3517