Певица Ёлка (настоящее имя — Елизавета Иванцив) изменила слова в своей песне «Прованс», убрав из припева упоминание киевского аэропорта Борисполь. Отредактированную версию хита певица исполнила на премии «Золотой граммофон», проходившей в Москве.
Вместо строчки «завтра в 7:22 я буду в Борисполе сидеть в самолёте и думать о пилоте», Ёлка спела: «завтра в 7:22 я буду лететь к тебе, сидеть в самолёте и думать о пилоте», пишет «Лента.ру».
Ёлка убрала из песни упоминание киевского аэропорта на «Золотом граммофоне» в Москве. Видео: Взгляд / VK Видео
Сама певица подобное изменение не комментировала, но внимание на него обратили как украинские, так и российские СМИ. Они напоминают, что широкую известность уроженка города Ужгорода Закарпатской области Украины получила в 2011 году, как раз после выхода песни «Прованс», написанной украинским музыкантом и композитором Егором Солодовниковым.
Отметим, что на самой Украине многие местные исполнители уже давно либо отказываются от исполнения собственных песен на русском языке, либо полностью переводят свои произведения на украинский.
В России отношение к музыке современных украинских артистов тоже противоречивое. С одной стороны, существуют примеры, когда россиян штрафовали за песни Верки Сердючки (настоящее имя Андрей Данилко). С другой стороны, официальные лица чаще призывают людей разделять понятия украинской культуры и действующей украинской власти.
Так, к примеру, ответил губернатор Севастополя Михаил Развожаев, когда одна из жительниц города пожаловалась ему в прямом эфире на украинские названия тортов, которые она видит в севастопольских кондитерских: «Киевский» и «Крещатик».
Глава региона отметил, что в Севастополе есть памятники Тарасу Шевченко и Лесе Украинке, что многие готовят украинскую кухню в ресторанах, имеют родственников «по ту сторону ленточки», а потому не стоит впадать в крайности.
Андрей Гринев
