С 1 марта начал работать в полную силу Закон о защите русского языка (Федеральный закон от 28.02.2023 № 52-ФЗ). Впредь бизнес обязан оформлять вывески, рекламу и указатели только на русском языке, а застройщики должны использовать исключительно кириллицу для коммерческих названий.
Но нуждается ли русский язык в этой защите или есть «враги» пострашнее? ForPost обсудил эту тему с кандидатом филологических наук, доцентом кафедры русского языка и литературы филиала МГУ в г. Севастополе Екатериной Галановой.
По словам нашей собеседницы, заимствованные слова часто кажутся людям более модными, чем русские аналоги. Однако сейчас ситуацию с иностранными словами в нашей речи сложно назвать критической.
«Помните, сколько реплик на французском языке в романе “Война и мир”? Во времена Пушкина, Карамзина писатели сетовали на то, что в свете не услышать русскую речь – все говорят на французском языке. Поэтому, может быть, у нас ещё не всё так плохо. Мы-то с вами всё-таки слышим русскую речь вокруг», – сравнила Екатерина Галанова.
Но всё-таки преподаватель призывает свой язык беречь и напоминает знаменитые слова писателя Ивана Сергеевича Тургенева:
«Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
Мессенджеры всё портят?
При этом сами люди нередко сетуют на то, что пользователи мессенджеров общаются безграмотно: начинают сообщения с маленькой буквы, избегают точек в конце предложения, используют сокращения или общаются не словами, а смайликами, гифками и мемами.
Однако филологи относятся к этому спокойно.
«Одно из коммуникативных качеств речи – уместность. И мы должны выбирать языковые средства в зависимости от ситуации общения. В непринуждённой обстановке, конечно, мы можем использовать какие-то сокращённые словечки или придумывать собственные слова и выражения», – объяснила особенность интернет-общения Екатерина Галанова.
А что насчёт смайликов? Оказывается, что появление эмодзи ещё во второй половине ХХ века предсказывал Владимир Набоков. В одном из интервью писатель говорил о том, что в печати часто не хватает какого-то типографского значка, изображающего улыбку.
Ещё столетием раньше своеобразная переписка «смайлами» случилась у писателя Виктора Гюго. Отправив в печать роман «Отверженные», он написал издателю письмо с единственным пунктуационным знаком – вопросительным. Таким образом писатель поинтересовался, как публика воспринимает его произведение.
«А издатель – тоже, видимо, с хорошим чувством юмора – отправил ему в ответ один восклицательный знак. То есть люди уже давно чувствовали необходимость использования каких-то значков, которые бы экономили наши речевые усилия», – отметила Екатерина Галанова.
«Ничего страшного, меня всё равно поняли»
Другое дело, когда речь идёт не об отражении в языке современной жизни, а о реальных ошибках, которые допускают не только на письме, но и в разговоре. Увы, всё чаще те, кто ошибается, не стремятся исправиться и считают, что в несоответствии норме нет ничего страшного – главное, чтобы собеседник тебя понял.
Однако оценивать речь стоит не только с точки зрения понятности, но и с точки зрения того, какое впечатление она производит на других.
«Хочется, чтобы говорить правильно и красиво было модно. Когда я исправляю дочь, она мне отвечает, что никто так не говорит. И хочется ей объяснить, что нужно всё-таки привыкать говорить правильно. Привыкнет один человек, другой. И таким образом грамотных людей будет больше», – поделилась собеседница ForPost.
Стоит ли возвращаться к русскому языку времён Пушкина и Лермонтова или хотя бы наших родителей? И возможно ли это? Где проходит граница между безграмотностью и адаптацией к новым веяниям? Ответы на эти вопросы – в интервью ForPost.
Журналист – Ксения Криловец
Камера – Дмитрий Ларин

"...Однако сейчас ситуацию с иностранными словами в нашей речи сложно назвать критической...".
Наличие чужих слов в словарном запасе своего родного языка - это уже признак критичность: будь это хоть 5 слов, или 150... Язык - это идентичность: мировоззренческая, цивилизационная, историческая. Разрушая идентичность - разрушается личность.
Не менее страшная угроза разрушению личности - это "мат". Не в ситуация нервного "срыва" или нервного "перегруза", - а в бытовом использовании, походя, везде: на улицах, в общественных местах, в обыденных телефонных разговорах или беседах и так далее... мол, а чё такого..??..
А вот такого: кто как мыслит, тот так и излагет. И если "изложение" крутится в пределах пары десятков матерных конструкций - то мозг такого "излагальщика" деградирует. До состояния примата...
Антарктида,
Назовите, пожалуйста, хоть одно исконно русское слово, которое используется сейчас.
Ничего ужасного в заимствованиях нет. Жизнь не стоит на месте. Появляются новые явления или факты, которые требуют новых терминов. В какой стране они появились (или их изобрели) на языке той страны их и назвали. Изначальный язык только мертвый язык. Все живые языки развиваются.
Намного страшнее словарный мусор: "нуканья", "этоканья", коверканье слов и т.п. пакость.