Т.Г. Шевченко - великий украинский поэт и русский писатель

Так уж распорядилась судьба, что в календаре дни рождения и смерти (9 марта 1814 – 10 марта 1861) великого украинского и русского поэта, писателя и художника Тараса Григорьевича Шевченко находятся на соседних страничках. Между двумя этими датами 47 лет необыкновенно трудной и великой жизни.
Наверное, когда мы говорим «гениальный творец» мы подразумеваем, что творчество этого человека по прошествии веков продолжает трогать человеческие души, делает нас чище, добрее друг к другу и окружающему миру, позволяет посмотреть на мир сквозь призму его мировоззрения.
Под величественные звуки музыки «Реве та й стогне Днипр широкый», вспоминалась картина прощания с ним в Петербурге, где умер поэт, описанная известным российским историком Николаем Карамзиным: «25 февраля скончался Тарас Григорьевич Шевченко. Смерть его была скоропостижная… Тело Шевченка лежало три дня в церкви Академии художеств. В день погребения явилось большое стечение публики. Над усопшим говорились речи по-русски, по-малоросски и по-польски… Я также произнёс небольшое слово (по-малоросски). Из речей особенно обратила внимание польская речь студента Хорошевского. «Ты не любил нас, - говорил он, обращаясь к усопшему, - и ты имел право; если бы было иначе, ты бы не был достоин той любви, которую заслужил, и той славы, которая ожидает тебя как одного из величайших поэтов славянского мира».
«Гроб Шевченка несли студенты университета на Смоленское кладбище…
В то время видно было большое сочувствие и уважение к таланту скончавшегося украинского поэта. Большинство людей, окружавших его гроб, состояли из великороссов, которые относились к нему, как относились бы к Пушкину или Кольцову, если бы провожали в могилу последних", - отмечал Карамзин.
«Как относились бы к Пушкину» – это значит с безграничной любовью и уважением. Так просвещённая часть российского общества относилась к поэту, которого впервые заметили как талантливого художника.
2500 рублей за будущего классика
Вопреки утверждениям национально «свидомых» борзописцев и нечестных историков о том, что русские только и делали, что «гнобили» всё украинское, Петербург начала 19 века, по воспоминаниям современников, был благодатной средой для развития малороссийской (украинской) культуры. Популярность украинской тематики возобладала во многом благодаря литературным вкусам А.С. Пушкина.
Украинский писатель и общественный деятель Евген Гребинка (Е.П. Гребёнка*), который одним из первых оценил талант Т. Г. Шевченко, характеризовал Петербург как «колонию образованных малороссиян». Он писал другу: «Все присутственные места, все академии, все университеты наводнены земляками».
Популярность всего украинского, уважение в возрождающейся малороссийской культуре стало серьёзным доводом в поисках русской культурной элитой новых талантов в украинской национальной среде.
Поэтому, когда в столице империи появился юный крепостной художник помещика П. Энгельгардта** на него, естественно, обратили внимание. Помог его величество случай. В 1836 году, срисовывая статуи в Летнем саду, ученик художника Шевченко познакомился со своим земляком, художником И. Сошенко, который представил Тараса конференц-секретарю и профессору Академии художеств В.И. Григоровичу, художникам А. Венецианову и К. Брюллову, поэту В. Жуковскому. Симпатия к юноше и признание одарённости крепостного художника со стороны выдающихся деятелей русской культуры сыграли решающую роль в его освобождении.
Далеко не сразу удалось уговорить Энгельгардта: апелляция к гуманизму успеха не имела. Личное ходатайство прославленного академика живописи Карла Брюллова только утвердило помещика в его желании не упустить своей выгоды. Брюллов сообщил друзьям, «что это самая крупная свинья в торжковских туфлях» и просил Сошенко побывать у этой «амфибии» и сговориться о цене выкупа. Последний перепоручил это непростое дело профессору Венецианову, как человеку, принятому при императорском дворе, но даже авторитет придворного художника делу не помог.
Забота о нём лучших представителей русского искусства и литературы трогала и обнадёживала Шевченко, но затянувшиеся переговоры с его хозяином, повергали Тараса в отчаяние. Узнав об очередном отказе, Шевченко явился к Сошенко в совершенно подавленном настроении. Проклиная жестокого крепостника и свою судьбу, он угрожал отомстить помещику. Сошенко это не на шутку встревожило и, желая избежать большой беды, он предложил друзьям действовать немедленно. Было решено предложить Энгельгардту небывалую для выкупа крепостного сумму.
Шевченко писал в своей автобиографии: «Сговорившись предварительно с моим помещиком, Жуковский просил Брюллова написать с него портрет, с целью разыграть его в частной лотерее. Великий Брюллов тотчас согласился, и портрет у него был готов. Жуковский, с помощью графа Виельгорского, устроил лотерею в 2500 рублей, и этой ценой была куплена моя свобода 22 апреля 1838 года». В знак особого уважения и глубокой признательности к Жуковскому, Шевченко посвятил ему одно из наиболее крупных своих произведений: «Катерина».
В том же году Тарас Шевченко поступил в Академию художеств, где стал учеником, а впоследствии и товарищем К. П. Брюллова.
Снова русский след…
Непредвзятые литературоведы и не только российские сходятся в том, что талант Шевченко-поэта и писателя в полной мере проявился после того как Шевченко-художника выкупили его русские друзья. Это произошло не сразу. Творческая личность развивалась и формировалась в условиях общения с лучшими представителями российской интеллигенции.
Первая половина 1840-х лучшие годы в жизни Шевченко. Именно тогда расцвело его поэтическое дарование. В 1840 г. в Санкт-Петербурге вышел под названием «Кобзарь» небольшой сборник его стихотворений; в 1842 г увидели свет «Гайдамаки» — самое крупное его поэтическое произведение. В 1843 г. Шевченко получил степень свободного художника. В том же году, путешествуя по Украине, познакомился с княжной В. Н. Репниной, женщиной умной, тонкой и доброй поддержавшей его впоследствии, во время ссылки поэта и, испытывавшая самые тёплые чувства к нему. В эти же годы вышли крупные художественные произведения «Перебендя», «Тополя», «Катерина», «Наймичка», «Хусточка».
Не простой проблемой стал поиск денег на издание его первого «Кобзаря». Деньги были необходимы не только на тираж, но и на получение разрешений во многих столичных инстанциях, получение которых сопровождалось подношениями многочисленным чиновникам (правда, до боли знакомая современная ситуация?). Здесь большую роль сыграл Е.П. Гребёнка, который чувствовал себя в Петербурге как рыба в воде. Он организовал предварительную подписку среди русскоязычных любителей литературы в столице Российской империи и, похоже, именно эти деньги позволили книге увидеть свет.
Она имела наиболее привлекательный вид, из всех прижизненных изданий: хорошая бумага, удобный формат, чёткий шрифт. Примечательная особенность этого «Кобзаря» — офорт в начале книги по рисунку друга поэта Василия Штернберга: народный певец — кобзарь с мальчиком-поводырем. Выход этого «Кобзаря», даже урезанного царской цензурой, — событие огромного литературного и национального значения. В мире сохранилось всего несколько экземпляров первого «Кобзаря».
В 1844 году под названием «Чигиринский Кобзарь» вышла перепечатанное первое издание «Кобзаря» с приложением поэмы «Гайдамаки».
«Кобзарь» 1860 года был напечатан за средства Платона Симиренко, известного в Украине сахарозаводчика и мецената, который выделил для его издания 1100 рублей. Это издание было значительно полнее предыдущих: сюда были включены 17 произведений и портрет Тараса Шевченко.
В том же году вышло последнее издание при жизни автора, это был «Кобзарь» в переводе русских поэтов под редакцией Н. Гербеля.
Сегодня «Кобзарь» самая читаемая украинская книга в мире, культовое произведение национальной литературы, переведенное более чем на сто языков народов мира и ответить на вопрос, сколько же изданий пережила книга, не смогут даже самые опытные шевченковеды.
Великий и могучий или «собача мова»? На каком языке писал свой дневник великий поэт?
Безусловно, Т.Г. Шевченко любил родной украинский язык и внёс неоценимый вклад в его становление и развитие. Но Тарас Григорьевич был поистине двуязычным человеком и творцом. На русском языке он написал почти все свои прозаические произведения и, что крайне интересно – один из своих дневников он также писал на русском языке.
Двуязычие не помешало Тарасу Григорьевичу стать гениальным украинским поэтом и это убедительный ответ тем русофобам, для которых русский язык – «собача мова» и полностью извести его на территории Украины - сверхзадача.
Безусловно, Т.Шевченко ненавидел российский имперский режим, но с большой симпатией относился к простому русскому народу, был другом русских революционных демократов.
Сегодня в Украине, чем больше подчеркивают, что Шевченко – национальный украинский поэт и основоположник украинской литературы, тем меньше вспоминают и пишут, что Шевченко - русский писатель: драматург и прозаик. А ведь это не подлежит сомнению. Две трети из творческого наследия Тараса Шевченко осознанно написано, на русском языке – языке великой литературы, к которой и он хотел приобщиться.
Уже в начале 1843 года Шевченко завершает драму «Назар Стодоля» на русском языке, переведенную в следующем году на украинский для постановки в студенческом театре. Причем, что любопытно, авторские ремарки остались на русском языке!
С 1853-го по 1857-ой, он пишет все известные нам повести на русском языке. «Наймичка» - один из первых прозаических опытов Шевченко - создана в октябре 1853 года в Новопетровском укреплении, в ссылке***. В то же время появилась повесть «Варнак» о народном мстителе, который напоминает реальную историческую фигуру Кармелюка. В неволе родилась и повесть «Княгиня». Написанная под впечатлением от пребывания на Украине в начале сороковых годов повесть «Музыкант», повествует о талантливом крепостном, ставшим жертвой пана. В ней специалисты отмечают биографические мотивы. Завершив «Музыканта», он тут же садится за повесть «Несчастный», а затем работает над повестью «Капитанша» и «Близнецы».
Продуктивность писателя той поры просто поражает! Каждый месяц создаётся новое произведение. Затем, почти весь следующий год в том же Новопетровском форте Шевченко работает над «Художником», автобиографическом произведении, повествующем об истории его собственного выкупа из крепостничества, учебе в Академии художеств, дружбе с К. Брюлловым. И, наконец, в ноябре 1856 года вчерне закончена работа над «Прогулкой с удовольствием и без морали».
Некоторые русскоязычные повести Шевченко не дошли до читателя в свое время. Только этим можно объяснить их сравнительно малую известность публике, а также выпадение их из всего богатого литературного процесса России второй половины XIX века. Они не получили столь широкой известности и признания читателей, как произведения Гоголя, Достоевского, Тургенева и Толстого, а потому и не удосужились внимания литературоведов, занимавшихся этим периодом.
Как отмечает Александр Ужанков - проректор российского Литературного института, доктор филологических наук двуязычность Шевченко еще больше отразилась в его письмах того времени. Причем, и это важно для понимания авторского сознания, Шевченко становится все более русскомыслящим писателем. Об этом свидетельствуют его письма, написанные в 40-е годы на русском и украинском языках. В его русских письмах практически нет украинизмов, а вот в украинских письмах, русизмы встречаются довольно часто. При этом грамматические ошибки и употребление русских префиксов при письме свидетельствуют о русскоязычном мышлении их автора.
Наконец, об итоговом произведении Т. Г. Шевченко - «Дневнике» писавшемся в 1857-1858 годах. Он был начат в последний год солдатской службы и завершен уже на свободе.
Дневниковый жанр предполагает сокровенный смысл записей, дневники не рассчитаны на широкого читателя и пишутся большей частью для себя. В таком случае, сокровенные мысли, что вполне логично, должны писаться на родном, более близком человеку, языке, тем более, если они делаются еще и в тайне. Об этом говорят психологи и литературоведы, да и знакомство с дневниками других великих людей, владевших несколькими языками.
Нельзя сказать, что Шевченко запрещалось писать на украинском. Его письма этого времени написаны на двух языках, «украинские письма» становятся двуязычными, а языком своих тайных «захалявных книжек» он сознательно выбирает русский язык. Это - язык его мышления. На нём он и высказывает суждения по всем трепещущим вопросам жизни. В этом его «Дневник» весьма схож с «Дневником писателя» Ф.М. Достоевского, как и похожа сама судьба двух писателей, которых постигла ссылка, считают исследователи его творчества.
В 1859 году Т.Г. Шевченко побывал на горячо любимой Украине, написал еще несколько стихотворений на украинском языке, но, как известно, жизнь свою он все же связывает с Петербургом, с родной ему Академией художеств. Там 10 марта 1861 года и настигнет его смерть от сердечного приступа.
Поэтому, когда мы с полным основанием говорим, что Тарас Шевченко является великим национальным украинским поэтом, мы должны одновременно подчеркнуть: и самобытным русским писателем, случайно или нарочно, но прочно «забытым» украинским литературоведением и мало изученным русским.
Ещё раз обратимся к его другу, мудрому и искреннему в своём чувстве к поэту Н. Костомарову: - «Будучи малорусским поэтом по форме и языку, Шевченко в то же время и поэт общерусский. Это именно от того, что он – возвеститель народных дум, представитель народной воли, истолкователь народного чувства.
Ни великороссы без малороссов, ни последние без первых не могут совершать своего развития. Одни другим необходимы; одна народность дополняет другую; и чем стройнее, уравнительнее, взаимодейственнее будет совершаться такое дополнение, тем нормальнее пойдёт русская жизнь».
Судьба великого Кобзаря, его творчество призваны объединять два братских народа, две части Украины, граждан страны говорящих на русском и украинском языках. Это одно из главных условий успешного развития нашей державы.
Владимир Несмеянов
*принимал участие в его выкупе из крепостной зависимости и публикации первых его произведений, в частности в 1840 году — в издании «Кобзаря». В благодарность Тарас Григорьевич посвятил Гребёнке свое стихотворение «Перебендя», однако позже их отношения ухудшились.
** Энгельгарт хотел иметь своего домашнего крепостного живописца и с этой целью послал будущего украинского классика «в обучение к разных живописных дел цеховому мастеру» Ширяеву.
***В числе 10 участников Кирилло-Мефодиевского общества Т.Шевченко был арестован. Третье охранное отделение представило Императору поэму «Сон». Эпиграмма на императрицу (издевательский кивок на её физический недостаток, появившийся после восстания декабристов) сыграла в судьбе Тараса весьма прискорбную роль. От нервных переживаний и из-за боязни за собственную жизнь и жизни детей императрица заработала нервный срыв, и до конца жизни у неё был нервный тик. Император, лично прочитал поэму «Сон», предоставленную ему Третьим отделением. По свидетельству Белинского, «читая пасквиль на себя, государь хохотал», а рассвирепел, только дойдя «до пасквиля на императрицу». «Допустим, он имел причины быть недовольным мною и ненавидеть меня, - заметил Николай, - но её же за что?»[5].
В октябре 1850 г. поэт был сослан рядовым в Оренбургский край, с запретом писать и рисовать. Несмотря на запреты и благодаря доброму отношению к нему многих командиров, в ссылке он написал целый ряд повестей на русском языке и создал галерею пейзажей, портретов, жанровых работ. За смягчение режима ссылки и досрочное освобождение поэта ходатайствовали известные российские представители культуры и общественные деятели. Освобождение Шевченко состоялось в 1857 г., благодаря настойчивым за него ходатайствам вице-президента Академии художеств графа Ф. П. Толстого и его супруги графини А. И. Толстой.
Ссылка длилась с октября 1850 г. до августа 1857 г.
Позднее Форт получил название «Александровский», а в 1924 г. переименован в Форт Шевченко, который в 1939 году обрёл статус города Шевченко. Таким он и оставался при советской власти, а после развала СССР стал казахским городом Актау.
Литература.
1. Космеда Т. «Дневник Шевченко — отражатель его русскоязычного сознания». Учёные записки Таврического нац. ун-та им. В. И. Вернандского. Т. 20 (59). 2007
2. Ужанков А., д. филол. наук. «Шевченко — русский писатель?» Столетие. — 11 февраля 2009 года.
3. Письмо В.Г. Белинского к П.В. Анненкову (1—10 декабря 1847 г. Петербург)
4. Дневник Т. Г. Шевченко с комментариями Л. Н. Большакова.
5. Н. И. Костомаров. Письмо к изд.-редактору «Русской старины» М. И. Семевскому, «Русская старина», 1880, т. XXVII.
6. Н.И. Костомаров «Основа», 1861 г.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии
- 10794 просмотра
Да чего уж там стесняться и кочевряжиться, пишите, что Тарас Шевченко - великий русский поэт и писатель.
Статья понравилась. Наконец-то я увидел настоящую русскую культуру в статье о Украине. Приятно читать - умно и тактично, с душой. Поклон автору. Есть моменты, но даже спорить не хочется. Ещё раз спасибо.
Тарас Григорьевич не просто поэтом был и писателем, он был ещё художником и скульптором. От того его образы роскошные и слова точные в них он велик. Но основоположником украинского литературного языка - Украина считает Котляревского. Шевченко его батьком называл. На смерть Котляревскоко Шевченко написал:
***
Дэ ватагу пройдысвита
Водыв за собою, -
Всэ осталось, всэ сумуе,
Як руины Трои.
Всэ сумуе, - тилькы слава
Сонцэм засияла.
Нэ вмрэ кобзар, бо навикы
Його прывитала.
Будэш, батьку, пануваты,
Покы жывуть люды,
Покы сонцэ з нэба сяе,
Тэбэ нэ забудуть!
И ещё:
***
Сонцэ грие, витэр вие
З поля не долыну,
Над водою гне вэрбою
Чэрвону калыну;
На тий вэрби одынокэ
Гниздэчко гойдае,
А дэ дився соловэйко, -
Нэ пытай - нэ знае.
Исправил:
***
Сонцэ грие, витэр вие
З поля на долыну,
Над водою гне вэрбою
Чэрвону калыну;
На тий вэрби одынокэ
Гниздэчко гойдае,
А дэ дився соловэйко, -
Нэ пытай - нэ знае.
в тексте много пустопорожнего елея и "просвещенной" дури, но.. деда устраивает.
это хороший знак.
пусть Тарас Григорьевич таким и остается.
скромным, малопьющим, усмихненым в бороду,
бескорыстно любящим детей, классическую музыку
и украинскую природу, глыбой-человечищем.
автор молодец
А еще Тарас Шевченко писал:
В ком нет любви к стране родной,
Те сердцем нищие калеки.
Но об этом в истории ВКП (б), которой пользовался автор, не сказано. Потому и он нам не сообщил. Не всё скопипейджено вобщем.
Эко я Вас прищемил где-то пан "Бархударов", что ты до сих пор остыть не можете. Ну, это уж не моя вина, не будете под ногами путаться.
Замечу, что для меня стана родная – Россия от рождения и до смерти, хотя и к народам Украины я отношусь с искренним уважением (пожалуй, Вы представляете одно из немногих исключений, если говорить о их представителях вместе с Ландиком, Бандерой, Ющенко и проч.).
Лепет же Ваш, хоть и злобный доставляет мне исключительное удовольствие, продолжайте.
О Поэте я много чего бы мог написать интересного, но моя задача была отметить годовщины двух главных вех его бытия и заодно напомнить, что он принадлежит двум культурам, что делает число его почитателей несоизмеримо больше. И сближает две страны, что Вас, конечно же, не устраивает.
Жаль, что газетёнку, в которой Вы крапаете «во славу…» я принципиально не читаю по причине её убогости, интересно было бы посмотреть, что вы намарали к годовщине Тараса Григорьевича, и какими руководствовались уставами и наставлениями.
Позднее Форт получил название «Александровский», а в 1924 г. переименован в Форт Шевченко, который в 1939 году обрёл статус города Шевченко. Таким он и оставался при советской власти, а после развала СССР стал казахским городом Актау.
Поправка. Город Форт-Шевченко сохранил своё название и по сей день. Актау (бывший г.Шевченко) расположен в 132 километрах к югу. Во времена СССР на Мангышлаке было два города с именем Шевченко. Сейчас Форт-Шевченко это столица морских нефтяных операций на казахстанском шельфе Каспия
to A.gerbrandt@mail (Актау) Поправка. Город Форт-Шевченко сохранил своё название и по сей день. Актау (бывший г.Шевченко) расположен в 132 километрах к югу. Во времена СССР на Мангышлаке было два города с именем Шевченко. Сейчас Форт-Шевченко это столица морских нефтяных операций на казахстанском шельфе Каспия
Спасибо, интересно. Новая для меня информация.
Жаль, что газетёнку, в которой Вы крапаете «во славу…» я принципиально не читаю по причине её убогости, интересно было бы посмотреть, что вы намарали к годовщине Тараса Григорьевича, и какими руководствовались уставами и наставлениями.
Можно спросить, что за бредятину Вы имеете в своей голове? О чем Вы мелете, говоря о какой-то газете и что кто-то что-то крапает? Может, это Ваша естественная мания?
По этому поводу вспомнилось несомненно известное Вам выражение тов. Пушкина: "Я конечно, презираю Отечество мое с головы до ног - но мне досадно, если иностранец разделяет со мной это чувство".
То есть, я знаю творчество Кобзаря не понаслышке, но мне досадно, что чуждый Украине человечек копипейстит Историю ВКП (б), когда пишет об украинском гении.
to A.gerbrandt@mail (Актау) Поправка. Город Форт-Шевченко сохранил своё название и по сей день. Актау (бывший г.Шевченко) расположен в 132 километрах к югу. Во времена СССР на Мангышлаке было два города с именем Шевченко. Сейчас Форт-Шевченко это столица морских нефтяных операций на казахстанском шельфе Каспия Спасибо, интересно. Новая для меня информация.
а это через потому что пользуетесь в жизни недостоверной литературой.
to Бархударов По этому поводу вспомнилось несомненно известное Вам выражение тов. Пушкина: Я конечно, презираю Отечество мое с головы до ног - но мне досадно, если иностранец разделяет со мной это чувство .
А я не презираю Ваше Отечество, если Вы имеете в виду Украину (я говорю «если», вспоминая, как вы исходили на органику, заступаясь за «обиженный» мною американский крейсер). Так уж получилось, что Украина для меня вторая Родина. Даже государство Украина никогда не оскорблял, хотя ни один лидер в её до, и постсоветской истории не вызывал у меня уважения, все норовили что-то стырить и кому-то продаться. Как не вызывают уважение и «шароварные» патриоты с их вечными поисками гнобителей и преследователей.
Кстати, обратите внимание, что в ваших постах очень много подозрительности и обвинений. Если не работали участковым, то налицо признаки паранойи. Возможно, это от того, что пользуетесь в жизни достоверной литературой (на Ваш взгляд).
щаз напишу про Пушкина...
Вам не понять, что писать надо статьи не аки реферат, а на худой конец личные размышления.
Прочитал пару ваших текстов, посмотрел пару передач - передо мной - кремлевский пропагандист в рафинированном виде, а не Журналист с большой буквы.
вот не упомню, чтобы я писал на Форпосте про обиженный вами крейсер - может зацитируете?
по поводу подписей под скопированными текстами: это - неприлично!
По поводу появления статьи с малым количеством "плевков" в сторону всего украинского на Форпосте - радуюсь.
этюдик...
Вышел Пушкин в лёгком шлеме, в тонких пальцах - папироса - не просто вымысел Бродского в его знаменитом “Представлении”. Оказывается, в 20-е годы была конференция на тему "Курил ли Пушкин?". На полном серьёзе собрались люди и обсуждали этот вопрос. Договорились до того, что чубук был, но вот о фактах употребления неведомо. О напитках знаем больше - из автобиографических стихов и жандармских доносов. О женщинах, дуэлях, общении с царями известно, кажется всё.
Беспокоит другое. До Бродского по известным причинам труднее было дотянуться славянофилам с их липкими загребущими руками, да и против власти он был настроен однозначно. Хотя, это тот самый Бродский, который удивительно точно определил главенствующую и политическую роль средства общения - “Империя там, где язык”. Но ни Нобелевская премия, ни талант человека, лучше всех владевшего русским языком в данном случае не позволяют проводить помпезные торжества в его честь на государственном уровне.
Пушкина же легко признать самым русским на том основании, что он в своё время лучше всех писал по-русски и фактически был родоначальником литературного языка. Кстати тот факт, что Пушкин всю свою личную переписку вел на французском языке, не мешает считать его великим русским поэтом. Эта информация на память ребятам, которые считают Пушкина автором “Муму” и которые прознав, что Шевченко вел свои дневники на русском, сделали неуклюжую попытку объявить русским поэтом. Другим мифом является утверждение, что из крепостничества его выкупили друзья Пушкина, русские. Представители русской интелигенции - да. Но позвольте, Карл Брюллов - француз, композитор Михаил Виельгорский - поляк, Жуковский-полутурок, Венецианов - грек, Григорович и Мокрицкий - украинцы.
to синий иней (Дед Мороз)
Что-то не понятно,что исправлялось. А стихи "косые",в смысле рифмы, а про гнездо и соловья вообще не понятно.О чем речь-то?Смысл в чём?Типа:я спросил у ясеня..я спросил у тополя-где моя любимая? так что ли?Без обид-я серьезно.
to Александр Царицын (Севастополь) to синий иней (Дед Мороз) Что-то не понятно,что исправлялось. А стихи косые ,в смысле рифмы, а про гнездо и соловья вообще не понятно.О чем речь-то?Смысл в чём?Типа:я спросил у ясеня..я спросил у тополя-где моя любимая? так что ли?Без обид-я серьезно.
Исправил "не" на "на". ФорПост не пропускает украинский алфавит, писал русским букварём. Я тоже бывает сбиваюсь, но у него есть рифмы как музыка. Отрывки от сюда:
to Александр Царицын (Севастополь)
Отрывки от сюда:
http://poezia.org/ru/id/4464/personnels
Все б ничего, если б все же не было в заголовке "великий русский". Ну просто русский соглашусь, но "великий"... :)) В первую десятку, как писателей так и поэтов России он никогда не входил - есть более достойные в России. Видимо он не войдет и в первую двадцатку, что там, что там, так что "великим" он действительно может быть только "украинцем", а для России мелковат.:))
?????оvо? ?н о?он ? q??нd???d?u q???????qu ???
to Бархударов А, может, крапает очередной реферат на тему "Иван Франко - великий русский мыслитель".
Иван Франко - великий русский писатель. Утверждаю. У тебя сомнения? Обоснуй.
to синий отМороз
Бабушка, в спорах принято обосновывать свою точку зрения, а не требовать обоснований опровержения своего бреда!:) С тем что он русский никто и не спорит, речь о степени "величия".:)
to Бархударов А, может, крапает очередной реферат на тему Иван Франко - великий русский мыслитель . Иван Франко - великий русский писатель. Утверждаю. У тебя сомнения? Обоснуй.
Я извиняюсь, Вы прямо здесь хотите развернуть дискуссию?
to Вася (Киев)
Походу себя вы Михаил Александровичем Берлиозом мните, трамвайные звонки не пугают?:)
to Бархударов Я извиняюсь, Вы прямо здесь хотите развернуть дискуссию?
Не, у чистом поле.
to zhnat по поводу подписей под скопированными текстами: это - неприлично! По поводу появления статьи с малым количеством плевков в сторону всего украинского на Форпосте - радуюсь.
Давайте компенсируем. ТШ - призывал украинских девушек не вступать в брак с русскими - как более низшей расой. Призывал- за что его и почитают.
to синий иней отМороз
Да, бабуля, трудно представить кто бы мог иметь о чуши большее понятие, чем такой бредолог как вы, разве что сам Шевченко.:))
to синий иней (Дед Мороз)
иней, извините, что с маленькой буквы, но сами себя так называете. Более всего мне понравилось Ваше (цитирую): "Не пиши чушь о которой не имеешь ни малейшего понятия."
О запятых умолчим. Нравится другое - "чушь". Да, с этим надо согласиться: в этой "чуши" разбираетесь только Вы.
Желаю новых успехов.
to Двоекуров (Г-пов) to синий иней (Дед Мороз) иней, извините, что с маленькой буквы, но сами себя так называете. Более всего мне понравилось Ваше (цитирую): Не пиши чушь о которой не имеешь ни малейшего понятия. О запятых умолчим. Нравится другое - чушь . Да, с этим надо согласиться: в этой чуши разбираетесь только Вы. Желаю новых успехов.
Ты Гоголя почитай, у него ещё больше мистики чем у Шевченко. Пушкина, Тургенева, та в принципе любого классного классика, они все, но каждый на своём уровне по уши в мистике. Ты почитай Шевченко, поднимись со дна рационального уровня. Природа рай, а жизнь народа в этом раю як в пэкли. Поймёшь сию мистику, поймёшь Шевченко. Но ты как тот, в еврейском анекдоте - я Битлз не люблю. Мне Мойша его напел, так полное фуфло, да ещё и картавят. Бузина п..рас, а ими не рождаются, ими становятся, вот он и делает их из своих поклонников, ибо ему нужны партнёры, то бишь читатели.
Разница между мной и тобой разительна. Тебе в голову не приходит, что Котляревский, Шевченко, Глебов, Украинка - твои писатели. А мне в голову не приходит, что Пушкин, Тургенев, Крылов, Прудков - писатели не мои. Всё руское панславянство моё, а ты ущербный. У меня 2 языка, а ты полуграмотный. Я богаче тебя в настоящем понимании этого слова. Такая же разница и между Несмеяновым и Бархударовым. Один считает, что отказываться от части своей культуры глупо, а другой считает, что это умно.
http://www.youtube.com/watch?v=zlN1nC93uGM
to синий иней (Дед Мороз)
"синий..."! В Вашей грамотности не приходится сомневаться, как и в любви к "классным классикам" - "русским панславянам".
Позвольте одну рекомендацию: обратитесь к врачу-психиатру, у Вас, похоже, что-то не в порядке с психикой. Когда подлечитесь, нервишки приведете в порядок, научитесь общаться в Интернете, тогда, возможно, продолжим разговор. Пока же мне с Вами неинтересно. Пардон, потеря времени. Желаю доброго здоровья.
to Двоекуров (Г-пов) to синий иней (Дед Мороз) синий... ! В Вашей грамотности не приходится сомневаться, как и в любви к классным классикам - русским панславянам . Позвольте одну рекомендацию: обратитесь к врачу-психиатру, у Вас, похоже, что-то не в порядке с психикой. Когда подлечитесь, нервишки приведете в порядок, научитесь общаться в Интернете, тогда, возможно, продолжим разговор. Пока же мне с Вами неинтересно. Пардон, потеря времени. Желаю доброго здоровья.
Со мной обычно с таким умным видом и прощаются - не забывая притом отправить к психиатру. Но это мне не помогает, хоть посылают и часто. Не пойду. Да и психиатров тех осталось как кот наплакал. Одни пытаясь меня вылечить - свихнулись, другие поняли, что психиатрия не их призвание и обратились к невропатологу. Ты меня не удивил. Такие обычно с умным видом ограничиваются цитатой из бузины, на этом обычно их знания и оканчиваются. В общем, захочешь стать умный - читай Деда Мороза, ну, а захочешь ходить с пустой головой - читай бузину. Адью.
to Двоекуров (Г-пов)
Бабушка отмороз на сайте, на самом деле, борец с украдинством методом демонстрации его предельной абсурдности!:)
просматривл патриотические сайты - так г-н Несмеянов достиг своими мудрыми высказываниями уже всеукраинской известности :) Здесь например
Спасибо, ухохотался. Когда меня пытается тупо клеймить национал-озабоченная публика типа Мыколы Владзимирского и «Бархударова», я воспринимаю это как свидетельство того, что делается мною всё правильно. И, стало быть, буду идти прежним курсом.
Отвечать на пустобрехство Мыколы В. не буду, я ему уже всё сказал («Ответ журналиста «Форпоста» пропагандисту ВМСУ по поводу «Пресс-среды» и не только…»
http://sevastopol.su/author_page.php?id=35390 ). Жевать одно и то же, как упомянутый пан, у которого, похоже, кризис жанра, или авитаминоз, мне не интересно, как не интересен сам пан Мыкола и его «подтанцовщик» на «Форпосте» - «Бархударов».
вы вот пишете про пустобрехство, а ведь ваш оппонент в основном цитировал ваши глубоко цицеронистые речи.



Содержательная статья, спасибо. Только причину оренбургской ссылки надо было дать непосредственно в тексте, а не в виде сноски.
Кто читал "Катерину"?
"Кохайтеся, чорнобривi,
Та не з москалями.
Бо москалi -чужi люде"...
Далее - жуткие страсти, да все издевательства над Катериной со стороны москалив.
Не знаю, за что столько ненависти к "москалям", тем самым, которые Шевченко выкупили из крепостных за огромные по тем временам 2500 р.?
То - об дуб головой ("Причинна"),
то - губят москали украинскую девушку не за что.
Тоскливо и неумно. Кто сможет привести мне примеры шедевров Шевченко - буду рад обогатиться новыми знаниями.
Здраствуйте! Я категорически против мысли о том, что Тарас Шевченко русский писатель. Единственное причастие России в его биографии это: 1 - его арестовали за написание стихов на украинском (в то время как говорили росияне "на малоросийском языке") и вывезли в Санкт-Петербург, а потом вообще в Орскую Крепость. Также его вскорее арестовали вновь на 7 лет. 2 - из крепостничества его вікупили 5 людей. Из них росиянами можно назвать только Василия Жуковского и спорно Алексей Венецианов.
Слишком мало фактов о Тарасе, чтобы так уверенно называть его "росийским писателем"