Об этом в ходе пресс-конференции в Киеве заявил уполномоченный по защите государственного языка (так называемый языковой омбудсмен) Тарас Кремень, передаёт корреспондент «ПолитНавигатора».
«Согласно закону, с первого сентября 2020 года все образовательные учреждения с другими языками обучения, кроме государственного, перешли на государственный язык.
Но, к сожалению, язык обучения и общения в учебных заведениях не изменились. Кроме того, если говорить про статистику, то, по данным Министерства образования, обучение на украинском языке в этом учебном году ведётся в 13611 школах, а это 94% от всех школ Украины.
Процент учеников, которые учатся на украинском языке, значительно возрос с 92% в прошлом учебном году до 96% в этом. На русском языке продолжают учиться чуть больше 3% учеников, а год назад это было приблизительно 7%. А также обучение на венгерском и румынском, как и в прошлом – менее 1%», – отметил он.
Также уполномоченный по защите государственного языка подчеркнул, что закон «о государственном языке» прошел переходный период, и теперь большинство учебных учреждений перешли на украинский язык.
«Уменьшение учащихся на русском языке вдвое произошло благодаря окончанию переходного периода, предусмотренного законом «о государственном языке» и для учеников 5-11 классов, которые до этих пор обучались на русском.
Иными словами, школьники, согласно закону, с этого года перешли на украинский язык обучения. Такое увеличение произошло стремительно, есть регионы, которые на 100% перешли на украинский язык, и есть, где этот процесс происходит медленно.
Стремительное увеличение количества учеников, обучающихся на украинском языке, – в Одесской, Днепропетровской, Луганской и Донецкой областях. При этом есть значительное количество учеников, которые продолжают учиться на русском языке в Луганской – 9,2%, Запорожской – 13,5%, Харьковской – 21%, но это отдельная тема для анализа», – заключил Кремень.
Обсуждение (7)
Ужас! Что творится....
Молчите? Значит, вас всё устраивает. Лягушка уже сварилась на медленном кипятке...
Но что такое мова до сих пор никто не знает...
Ситуация непростая. То, что называется "русским языком" на Украине, весьма сильно отличается от принятых у нас стандартов. Мы говорим бегло, а с украинцами (любыми) по - русски надо говорить очень медленно, и с очень простой лексикой. Украинцам литературный русский язык малопонятен. Помните советскую репризу двух киевских комиков: "Кролики - это не только ценный мех,....". Украинцы плохо понимают стихи Пушкина: "В багрец и золото одетые леса....". Недавние выборы на Украине показали, что страна снова делится на три части: Новороссию, Малороссию и Запад. Лично я считаю, с украинцами нам надо говорить как по-русски, так и по-украински, но на более литературном полтавском или центрально-украинском диалекте. У нас ведь запустили украиноязычные радиостанции. На российском телевидении вполне могут практиковать хотя бы краткосрочные украино-язычные передачи. Кубань и пол-Ставрополья у нас говорят на кубанской балачке, это древне-украинcкий вариант без польских заимствований, характерных для материковой Украины. Украинский язык - совсем несложный, я когда-то выучил Польский за пол-года. Украинский еще значительно проще.
Не важно на каком языке говоришь в учебном заведении, важно на каком языке вы говорите за его стенами
Когда моя бабушка говаривала "ведьмедь" мне казалось, что говорит она по деревенски. А, оказывается, уроженка Курской губернии, владела украинским языком, хотя украинского на УТ-1, УТ-2 (советские времена) абсолютно не понимала
Школа это школа.... Закончил ребенок в Украине русскую школу, а все ВУЗы (практически все) преподают на украинском. Были щелочи стали луги, был кислород стал кисень, обалденное обучение на первом курсе....или до 9кл было все на русском, а потом стало все на украинском. НЕЗАБАРОМ! Это слово означает "вскоре", но многие русские просто смеются.... Это мы в Севастополе знаем два языка, потому, что был весь документооборот на украинском и никого не волновало, что в Севастополе украинский язык при союзе никто не учил.