Ханами — один из наиболее почитаемых японских обычаев — любование цветением сакуры. Это не просто созерцание природы, а философия: умение замечать мимолётную красоту и ценить каждый момент. Ханами учит замедлить ритм жизни, отложить суету и погрузиться в наслаждение красотой. Поэтому главное правило — остановиться, подумать и «обогатить» себя мудростью природы. Ханами — это время для размышлений.
Чайная медитация и «медитативные» мастер-классы, показательные программы по боевым искусствам и концерты японской музыки, практика японской каллиграфии и настольные игры. Гостям Mriya Resort&Spa представилась возможность не только проникнуться философией ханами. Максимально прочувствовать настроение японского сада «Шесть чувств» и научиться новому на мастер-классах — получилось на фестивале цветения Сакуры.
«Шесть чувств» — имя живописного пространства символично. Главная идея заключается в том, что гости могут получать удовольствие посредством всех органов чувств: зрения, слуха, обоняния, вкуса, осязания и …сознания. Согласно буддистскому учению, только так, впитывая мир всеми органами чувств, человек может достичь просветления.
Видеть и созерцать
Оглядываясь вокруг, внимание захватывает обилие красок и текстур, игра света и тени, стремительное движение воды в ручьях и неспешное качание листвы и цветов под морской бриз. Вместе с тем, спустившись к основным рукотворным локациям сада, природная картина частично переносится на холст. На мастер-классе по живописи на мостике Зеркального пруда участники выверено и скрупулёзно прорисовывают линии будущей сакуры или японского пейзажа.

Пока краска не высохла полностью, её можно убрать мастихином или другими инструментами, а затем сделать новый слой. Это особенно полезно для новичков, которые ещё учатся работать с материалом. Нанесение слоёв краски один поверх другого позволяет создавать игру света и тени, достигать насыщенности и глубины цвета. Спустя час — живописное произведение готово.
Совсем иначе дело обстоит c японской техникой многослойной объёмной живописи KinGyo (金魚), с которой гостей познакомила Марина Калиновская.
Мастер создаёт эксклюзивные предметы интерьера из эпоксидной смолы и массива дерева, а также учит ремеслу. Главная черта техники - создание иллюзии водных обитателей. Например, рыб, плавающих в воде.
Каждый элемент композиции формируется за счёт последовательного нанесения не менее 10 слоёв, где чередуются прозрачные и цветные лессировки. А «вода» - эпоксидная смола, которая после застывания становится прочной и прозрачной, как стекло. Такой подход позволяет добиться эффекта глубины, объёма и реалистичности. Поэтому кажется, что объект действительно находится в воде.

Японская техника многослойной объёмной живописи KinGyo требует детальной прорисовки каждого элемента тонкой кистью с использованием специальных акриловых красок. Поэтому это трудоёмкий процесс, требующий не только внимания к деталям, но и времени.
«Обычно занимаюсь одновременно сразу несколькими изделиями. Слой нарисовала — залила эпоксидной смолой, сутки сохнет, потом процесс повторяется. Через 10 дней только будет итог. Чтобы добиться натуральности, смотрю фотографии рыб, люблю долго наблюдать за ними, — рассказывает «ForPost-Образованию» Марина Калиновская. — Для работы в этой технике важно обладать художественными способностями, лучше в технике реализма. Я с детства рисую. Кроме того, заканчивала курс аэрографии. Рисовала раньше на машинах и мотоциклах. Таким образом, точность, умение срисовывать — всё это важно».
Услышать и расслабиться
Прислушаться к дуновению ветра, играющего с кронами деревьев сада. Внимать звону водопадов, который словно соревнуется силой с аккордами музыкантов. Прислушаться к себе и почувствовать себя «здесь и сейчас».
Традиционно на фестивале значительное внимание уделяется традиционной японской музыке. Звучание классических инструментов тонко настраивают на неспешный лад.
Обучение игры на кото и сямисэне требуют терпения и дисциплины. Большое значение придаётся не только технике, но и пониманию культурного контекста. Ведь исполнение на этих инструментах тесно связано с японской традицией и эстетикой. Занятия часто проходят индивидуально с мастером. Это позволяет тщательно отрабатывать нюансы звукоизвлечения и интерпретации.

Вкусить и насладиться
Чайная медитация – ещё одна активность фестиваля, а точнее возможность по-настоящему расслабиться в непривычной обстановке. Она дарит не только целый спектр вкусовых ощущений. Это практика осознанности, в которой учишься по-новому обретать внутреннее спокойствие и гармонию в моменте.
Каждый этап имеет значение: выбор чая, подготовка посуды, нагрев воды, наблюдение за тем, как чай раскрывается, вдыхание аромата, медленное питьё. Всё это помогает вернуть внимание в «здесь и сейчас», упорядочить мысли и снизить уровень стресса.
Практика включает наблюдение за цветом и формой чая, слушание звуков воды, ощущение тепла чашки, вдыхание аромата и, конечно, вкус. Такой подход помогает глубже погрузиться в момент и усилить эффект медитации.

Внимание к деталям характерно ещё для одной азиатской традиции. Моти — это японский десерт с различными начинками. Благодаря особой технологии приготовления обладает характерной тягучей текстурой и нежным вкусом. Как готовится лакомство? Без знания каких тонкостей не обойтись? Об этом узнали участники обучающего мастер-класса по приготовлению моти.
В руках – тесто, похожее на мягкий пластилин. Главная задача на первом этапе – методично мять и растягивать, добавив краситель, пока оно не приобретёт нужный оттенок и не перестанет рваться.

Небольшой скалкой, похожей на игрушечную, тесто необходимо обвалять в крахмале и раскатать. Одна из традиционных японских начинок — фасолевая паста (анко). На мастер-классе участники учились делать моти с адаптированными под наши вкусовые предпочтения начинками — сливочным сыром с манго и клубникой, фисташкой и малиной, «Дубайским шоколадом» и другими.
Главное – работать с тестом довольно быстро. Важно использовать крахмал, а не муку, чтобы моти не прилипало к рукам. Хранить готовый десерт следует недолго, свежесть — один из главных секретов вкуса. Начинка не должна быть слишком жидкой, чтобы моти не размокло. Рисовая мука – только клейкая, иначе моти не получится. Раскатывать тесто нужно не слишком тонко, чтобы не порвалось.
«Очень привередливое тесто, оно прилипает к рукам. Для его раскатывания мы не можем взять любую скалку – только силиконовую. Тесто готовится обязательно на сковороде или в микроволновке, потом остывает в плёнке, – одними из особенностей приготовления поделилась руководитель творческой мастерской «Творим» Виктория Лукьянова. – В целом японское искусство – будь то десерты или творческие изделия – всё непростое, кропотливое и медитативное. Это длительный процесс. К тому же для моти готовится начинка в несколько этапов, проходит несколько стадий заморозки. В идеале десерт готовится не один день».

В чём феномен моти? Контраст температур и текстур, который трудно забыть. Снаружи десерта — нежная и слегка тёплая оболочка, внутри — охлаждённая, кремовая начинка, соединенная часто с ягодой или с мороженным. Слегка липкая текстура тает во рту, при этом остаётся насыщенной.
По сравнению с другими десертами, моти – менее калорийное, при этом им легко насытиться, если в его составе есть сливочный сыр. А цвет и минималистичная круглая форма настраивает на эстетику дзэн.

Прикоснуться и ощущать
Почувствовать плавность вулканического камня, шереховатость извилистых дорожек, прохладу воды прудов. В каждом движении - новые ощущения.
Культура Азии неотделима от философии единоборств. Фестиваль традиционно показывает богатство культурного кода восточных боевых искусств. Кендо, иайдо, дзёдо, араси-нагината, кендзюцу – боевые направления, с которыми познакомились гости. Причём не только в лекционном формате, но и на мастер-классах, прочувствовав на себе особенности боевых искусств.

Пока одни управлялись с оружием и противником на поединках в Амфитеатре, другие – соперничали в состязании настольном. Гости фестиваля познакомились с настольными играми «Кварто» и «Туми иши».
Стратегическое и логическое мышление развивает «Кварто» — настольная игра для двух игроков. Участникам следует проявить внимательность и разбудить интуицию, предугадать логику соперника, первым заметить выигрышную комбинацию.
Игроки по очереди выбирают фигурки из общего набора и ставят их на игровое поле 4х4 клетки. Цель: собрать ряд из 4-х фигур с общим признаком (например, одинаковый цвет, форма, выемка и размер). Побеждает тот, кто первым образует такой ряд и выкрикнет слово «Кварто!».

«Туми-Иши» в переводе с японского означает «гора камней», — это уникальная игра для успокоения и медитации. Она подходит для индивидуальной игры, семейных вечеров или больших компаний. Эта настольная игра будет интересна любителям шахмат и головоломок.
Развивающая игра «Туми иши» — это балансир, где задача — построить высокую башню из камней, сохраняя ее равновесие. Игра развивает мелкую моторику, способствует умственному развитию, успокаивает гиперактивных детей, учит усидчивости и концентрации.

Вдохнуть и услышать аромат
Запах сакуры и других цветущих деревьев, соленоватый морской бриз – в разную погоду, время суток и время года сад наполняется ароматами особенным образом. Насладившись активностями фестиваля – приятно вернуться в «сердце» сада, чтобы уловить разные его оттенки.

Сознание
«Шесть чувств» — это суть искусства созерцания, которая кроется не только в сенсорном восприятии мира, но и в глубинном пробуждении сознания. Фестиваль сакуры как своеобразный культурный и образовательный мост позволяет стать ещё ближе к загадочной культуре страны восходящего солнца.
Татьяна Руснак
Фото автора
