Идея постановки на школьной сцене бессмертных «Ромео и Джульеты» принадлежала учителю английского языка севастопольской специализированной школы с углубленным изучением английского языка Виктории Владимировны Маховой. Подбирать долго труппу не пришлось. Классный руководитель 10-а класса Анжела Михайловна Евгущенко предложила свой класс. Есть богатый опыт в хореографии и на подмостках Севастополя, и в российских городах, и в дальнем зарубежье. Есть талантливые вокалисты, почти профессиональные. Есть артистический опыт старшеклассника по объяснению невыученного урока или пропущенных занятий. Если все это собрать воедино, подкорректировать, отрепетировать, то можно и публике показать. Ребята откликнулись на инициативу моментально.
Несколько месяцев переводили подлинники Шекспира, импровизировали на заданную тему. Спектакль стал двуязычным. Рассчитан он на аудиторию школьную, где не все еще в совершенстве владеют английским языком. Приглашены родители и педагоги школы. Несколько месяцев напряженных репетиций и спектакль готов. Наверное, и сам великий драматург аплодировал бы ребятам из севастопольской школы.
Они сыграли пьесу так, что зал заливался слезами. Достали! Достали до глубины души. Анжелла Михайловна считает, что слеза из её педагогических глаз – высшая оценка актерского мастерства ребят. Директриса школы Татьяна Алексеевна Живодуева увидела своих подопечных с новой стороны. В их талантах она никогда не сомневалась. Но что бы и в театральном искусстве преуспеть – не могла поверить. Виктория Владимировна Махова к успеху своего проекта отнеслась скромно. Дескать, на то он и Шекспир, на то она и третья школа. Но, если серьезно, успех не был гарантирован без самоотверженного труда дебютантов сценического искусства, без их настойчивости и целеустремленности.
Наивно полагать, что зародившаяся театральная труппа, опробовав свои силы на школьной аудитории, не рискнет представить свой труд на суд куда более взыскательной аудитории. А, возможно, ребята возьмутся и за другие сценические проекты. До выпуска из школы еще целый год!
Владимир Илларионов
28/04/2012 - 13:55
Поделитесь:
да, шестнадцатилетние сыграли шестнадцатилетних. Вероятно, эмоции всех переполняли
родная третья, эх ...
только я не понял, зачем переводить Шекспира? уже все давно переведено
замахнулись
звучит как-то угрожающе для такой замечательной новости....
Молодцы детишки)))
to влюбленная в Севастополь (Севастополь)
на Вильяма на нашего на Шекспира, так сказать
Да, приятно очень. Сколько всё-таки талантов в русском народе! И девушки, как признают все иностранцы, в бывшем Союзе самые красивые. Потому как мамы с папами женились по любви, а не как за кордоном-по расчёту, чтоб капитал приумножить. Вот у них и печальный итог. Куда ни посмотри-рожа на роже да ещё и корявая.
Куда там Джульетам до наших Марусь! Или Одарок!
пусть замахиваются, может быть хоть так, узнают, что был когда-то Шекспир. Дело в том. что министерство оболванивания украдины вычеркнуло из школьной программы Гете, Шекспира, Экзюпери и Лермонтова. Знать их не хотят.
Это ж не Тарасик Вуйка.
С английского на русский переводили? Или на украинский?
А в обычных школах на какой переводят?
Странно, что этот вопрос никому не приходит в голову.
С английского на русский переводили? Или на украинский? А в обычных школах на какой переводят? Странно, что этот вопрос никому не приходит в голову.
Cтранно, что вы докапываетесь до детского творчества.
to TanyaR (севастополь)
Странно, что Вы не понимаете смысла текста на русском языке.
"Севастопольские школьники замахнулись на Вильяма Шекспира…"
Не удержался, Володя, обыграл реплику актера Евстигнеева в культовом фильме. Учатся дети, и пусть учатся. Нормально, что спектакли ставят, ничего здесь эпохального нет.