ср, 15/06/2022 - 18:26

Российские города решили украсить шаротыками и мокроступами

Импортозамещением в русском языке плотно занялась Госдума.

Депутаты решили очистить русский язык от засилья иностранщины. Борьбу с англицизмами повели в двух направлениях: через отмену рекламных вывесок на иноземных языках и ограничение «импорта» иностранных слов.

Опрос Володина

Опрос спикера Госдумы Вячеслава Володина об отмене вывесок на иностранном языке оказался «горячим». Его в Telegram прокомментировали около десяти тысяч пользователей.

Володин предложил ответить на вопрос: «Должна ли реклама на улицах быть только на русском и других государственных языках в республиках РФ?» Кнопку «да» нажали порядка 70% ответивших.

По данным депутатов ГД, проблема стоит остро. Только на центральных улицах Москвы в среднем на 30-50% больше вывесок на английском языке или набранных латиницей, чем на русском.

Да и о чём говорят менеджеры, простому гражданину порой понять сложно. Как это выглядит, ярко проиллюстрировали резиденты Comedy Club в номере «Табличка».

Наследие Жириновского

В Госдуме уверены: если бы людей окружал родной язык, русская речь была бы чистой. Поэтому депутаты решили реанимировать законопроект Владимира Жириновского о разумном ограничении «импорта» зарубежных слов.

Незадолго до смерти тяжеловес российской политики отмечал: огромное количество иностранных слов стали родными, их уже не отличить от автохтонных русских. Это, например, привычные слова с буквы «ф» и абсолютное большинство с «а»: «флот», «автобус», «авиация» и другие.  

Сторонники законопроектов, направленных на очищение русского языка, считают, что языковые проблемы решить можно. В качестве примера они привели сербский язык, в котором не прижилось слово «аэропорт» — сербы до сих пор отправляются из «летища».

Такие попытки уже предпринимаются. Например, руководство телеканала «Матч ТВ» ввело негласное правило для комментаторов: они должны минимизировать использование иностранных слов во время эфира.

Руководитель отдела наследования культуры российского НИИ культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачёва Юрий Закунов уверен: спортивные комментаторы используют языковое наследие славянофилов. Они ещё в XIX веке нашли в русском языке альтернативу зарубежным названиям некоторых видов спорта.

«Славянофилы выступали против рабского подражания всему иностранному. Они старались без веского основания не употреблять англицизмы. Искали им замену в русском языке. Поэтому бильярд они называли шаротыком, а калоши — мокроступами», — сказал ForPost Закунов.

Получается, скоро в российских городах будут рекламировать условные «шаротыки», а по ТВ рассказывать о «кредитном плече» и «сдельщиках» с Уолл-стрит?

«Сомневаюсь, что это произойдёт. Все языки мира состоят из иностранных слов. Поэтому принимать законопроекты, направленные на запрет рекламных баннеров на иностранном языке, ограничение «импорта» зарубежных слов, бессмысленно», — сказала ForPost лингвист Мария Каленчук.

Читайте также: Большинство россиян хотят отказаться от церковнославянского языка

Не все эксперты разделяют точку зрения главного научного сотрудника Института русского языка имени В. В. Виноградова. Есть специалисты, которые считают, что в Госдуме своевременно озаботились этой проблемой.

По их мнению, русский язык следует избавить и от профессионального сленга, с помощью которого иногда пытаются скрыть важную информацию. В числе таких «обманщиков» оказались врачи.

«Они употребляют латинские термины, в том числе чтобы больной не понял диагноза», — приводит интернет-издание sostav.ru слова экс-президента Национальной лиги переводчиков Юрия Алексеева.

Чтобы вывести людей в белых халатах на чистую воду, Алексеев долгое время участвовал в продвижении законопроектов, ограничивающих использование зарубежных слов в русском языке.  

Читайте по теме: К чему приведёт ревизия русского языка от Мишустина

«Тщательней надо, ребята»

Обогащение языка — естественный процесс, считает Юрий Закунов, поэтому ограничение «импорта» зарубежных слов не выдерживает никакой критики, внимание следует уделить только рекламным вывескам.

При этом депутаты и чиновники должны быть последовательными. Если издание Morning Star заказало рекламу, не нужно дословно переводить его название на русский язык.

«Имена собственные, названия фирм, фамилий переводить на русский язык стоит только в том случае, если есть достойная альтернатива. Например, латинское название водки Smirnoff можно смело написать на русском «Смирнофф». В данном случае смысл не потеряется, не исковеркается», — привёл пример собеседник ForPost.

Читайте по теме: Лидер Rammstein спел «Любимый город» Бернеса на русском языке. Видео

Если и принимать закон об ограничении или полном запрете рекламы на иностранном языке, то только с оглядкой на умственные способности его исполнителей, считает заслуженный учитель России Лев Соболев.

Учитывая две вечные проблемы России, из-за одной из них инициативы лучше оставить в столе, уверен учитель: «Иначе из очередного благого дела выйдет только мука».

Педагог напомнил об историческом опыте: лингвисты с XVII века пытаются спасти русский язык от засилья иностранных слов. Трёхсотлетняя история борьбы с англицизмами показала, что в этом вопросе лучше положиться на родную речь, которая, как и природа, сама очистится.

«Все директивные попытки обречены на провал. Мне кажется, в этом вопросе депутаты переусердствовали», — сказал ForPost Соболев.

В Госдуме считают иначе и готовы биться за чистоту русского языка до последней законодательной инициативы. «Потеряем язык — потеряем себя», — декларируют либерал-демократы в Telegram.

Осталось дождаться принятия законов, чтобы и в русском языке наступила эпоха тотального импортозамещения. Депутаты уверены: граждане давно к ней готовы и встретят её на «ура».

Читайте по теме: Счётная палата разработала курс русского языка для чиновников

Роберт Вочовский

Теги:
Читайте также: