
Для меня два объединенных английских слова «For» и «Post» обозначают не укрепление, а возможность общения
Название «ForPost» якобы получено игрой слов, в которой два объединенных английских слова «for» и «post» образуют транслит русского слова Форпост.
Прелестно, но есть одно «но». Это старый прием, и так не может быть вечно. Во-первых, русский бренд должен быть русским словом. Такой ресурс с английским названием — это забавно. Во-вторых, сам прием обыгрывания слов уже все хорошо усвоили, и он имеет свой срок жизни, который уже давно прошел. Две заглавные буквы в одном слове «ForPost» — тоже сомнительно.
Бренд должен развиваться и идти навстречу к людям. Хороший пример — Яндекс. Его название так же получено из слов Индекс и Яндекс (как Инь и Янь), в результате чего было получено слово Яndex. Слово, созданное из двух языков:
Однако так не могло продолжаться вечно и уже в 2008 году был произведен ребрендинг
По данному пути уже давно идут многие компании.
Beeline -> Билайн, Rambler -> Рамблер, и т.п.
Данному ресурсу так же давно пора сделать ребрендинг.
Лучшее имя, которое я вижу — «Форпост». Единое русское слово, в котором только одна прописная буква.
Хорошимм логотипом была бы не красивая закорючка, а качественная шрифтовая работа.
ПС: Цитата из правил сайта — «языком сайта Форпост является русский».
Для меня два объединенных английских слова «For» и «Post» обозначают не укрепление, а возможность общения
to zagava (Инкерман)
Вы,ещё интеллигентно(((
я,влёт хотел - нафиг.
понапишут,от балды всякой билеберды(
to zagava (Инкерман)
Товарищ nudnyj перемудрил чуток. For - для, Post - располагать, вывешивать, отправлять по почте, расклеивать, осведомлять, ставить, расставлять, опустить в почтовый ящик и т.п.Все очевидно, Русское же Форпост - понятно. Игра слов. Очень удачное название для ресурса. Ничего не надо менять!
to джим (севастополь) to narumbol (Севастополь)
Для меня два объединенных английских слова «For» и «Post» обозначают не укрепление, а возможность общения
Это не меняет дело.
to zagava (Инкерман) Товарищ nudnyj перемудрил чуток. For - для, Post - располагать, вывешивать, отправлять по почте, расклеивать, осведомлять, ставить, расставлять, опустить в почтовый ящик и т.п.Все очевидно, Русское же Форпост - понятно. Игра слов. Очень удачное название для ресурса. Ничего не надо менять!
Да вся эта чудесатая игра понятна. Я не предлагал менять название. Вы когда называете сайт, говорите английским произношением Forpost или таки русское слово Форпост?
я,влёт хотел - послать
Позвольте предложить выйти вон и больше не возвращаться в мой блог?
to nudnyj (Севастополь)
"Фоар( "Рэ" не произношу)Пост"!(Чту правильность произношения!)
to narumbol (Севастополь)
глянул последнюю запись в вашем блоге. Я с закрытыми глазами сделаю на порядок меньше ошибок. Не удивительно, что суть поста вам абсолютно не ясна.
Отмечу лишь, что администрация ресурса сама пишет в правилах название "Форпост".
Можно, конечно, оставить и провинциальный логотип, не велика беда.
to nudnyj (Севастополь)
А знаете, странно слышать размышления по поводу написания латиницей название чивототам, имея никнэйм "нудный" и, к слову написанный латиницей...Не хотите на эту тему поговорить?
По поводу ошибок не понял нихера...Кста, по всем правилам "nudnyj" тоже содержит ошибку в правописании!
to narumbol (Севастополь)
вы не видите разницу между именем аккаунта и брендом. Мне еще сложно комментировать это сравнение ввиду абсурдности.
ПС: больше смайлов.
Post (англ) подпорка, свая, стойка, мачта.
Post (латин) через, после
Post Scriptum "послесловие", _после написанного_
и _пост_ через который надо пройти-проехать (стоять на посту, блок-пост [из бревен, балок">
Мачта - символ.
to narumbol (Севастополь) to nudnyj (Севастополь) А знаете, странно слышать размышления по поводу написания латиницей название чивототам, имея никнэйм нудный и, к слову написанный латиницей...Не хотите на эту тему поговорить? По поводу ошибок не понял нихера...Кста, по всем правилам nudnyj тоже содержит ошибку в правописании! +10500!
to Вал (9й вал) (Хельсинки)
а так же Post (англ) имя существительное : целик угля или руды,гарнизон, форт, блокпост, пульт управления, мелкозернистый песчаник, прикол, положение, укрепленный узел, торговое поселение, позиция, постоянная стоянка, формат бумаги,..
наречие: после, почтой, на почтовых, поспешно, на почтовых лошадях...
глагол: вывешивать, отправлять по почте, расклеивать, осведомлять, ставить, расставлять, ехать на почтовых, мчаться, спешить, назначать на должность, давать полную информацию, разводить, опустить в почтовый ящик, переносить в гроссбух, располагать...
имя прилагательное: почтовый...
Прямо фестиваль остроумия какой-то.
to джим (севастополь)
Сделаю принт на футболку с "narumbol" и пусть nudnyj попробует с тщанием и нудностью мне доказать, что мой ник не есть (мой же) брэнд!
to narumbol (Севастополь)
Да. Много производных.
Я выбрал применимо символом. Мачта удачно подходит.
( И сексуально вполне по Фрёйду:)
to nudnyj (Севастополь)
Радуйтесь:) Внимание же
Похоже, что уровень культуры аудитории я переоценил.
to nudnyj (Севастополь) Похоже, что уровень культуры аудитории я переоценил.
ФАКТ!
to narumbol (Севастополь)
странный крендель, этот "нудный")
столько внимания,а он обижается
to джим (севастополь)
Странный - не то слово!!!
Главное со смайлами не переборщить!
to narumbol (Севастополь)
)))
смотри,нудный написал,а мы- отдохнули.))))
правый скобки ,за "смайлы", не считаются?
to джим (севастополь)
Да ладно! Позитив везде (или почти) можно найти...
И нудный может преобразиться в не очень нудного! И спасибо нам за это!!!))) (взял на вооружение скобочки!) :-)
to nudnyj (Севастополь)
Мысль ваша интересная. Надо её подумать))))
to кэт (Севастополь)
Можно я подумаю? А то что-то скучно.
Просмотрел выше комментарии и вижу, что некоторые не видят разницу между понятиями ник и бренд.
Ник - это интернет неологизм, обозначающий пользователя.
А "БРЕНД" - это торговое (комерческое) название чего-либо, влекущее целью извлечение прибыли и дохода.
:-)
Естественно, ничто не мешает нику со временем или сразу стать брендом : ) Для коммерческих целей.
И не путать "узнаваемость" вообще, с "брендом" (хотя, это делается повсеместно).
У меня название интернет-СМИ сформулировано по такому же принципу: Franch + Expert, где Franch - франчайзинг, Expert - эксперт. Итого FranchExpert - "Эксперт по франчайзингу", т.к. основная тематика - новости мировой экономики, каталоги франшиз, бизнес - то думаю угадал. Правда, многие читатели пользуясь гугл-переводчиком переводят как "французский эксперт", что в корне неверно. «ForPost» - очень удачное название, Севастополь - форпост России в Крыму, ForPost, соответственно, ведущее интернет-СМИ Севастополя. Рекомендую прочитать и мою статью в поддержку Крыма: Возрождение Крыма
У меня название интернет-СМИ сформулировано по такому же принципу: Franch + Expert, где Franch - франчайзинг, Expert - эксперт. Итого FranchExpert - "Эксперт по франчайзингу", т.к. основная тематика - новости мировой экономики, каталоги франшиз, бизнес - то думаю угадал. Правда, многие читатели пользуясь гугл-переводчиком переводят как "французский эксперт", что в корне неверно. «ForPost» - очень удачное название, Севастополь - форпост России в Крыму, ForPost, соответственно, ведущее интернет-СМИ Севастополя. Рекомендую прочитать и мою статью в поддержку Крыма: Возрождение Крыма